Меню по английскому языку с переводом. Меню на английском
Хотя переводы не наша основная деятельность, но, как и многие другие языковые школы, Языковая школа Дмитрия Никитина в Ярославле время от времени оказывает подобные услуги.
Заметка 1
Проверьте перевод некоторых блюд через Google Images. Например, “хачапури” иногда переводят калькой как “khachapuri” , что в общем верно. Верно и то, что не многие иностранцы поймут, что это такое, и, если официант не может рассказать об этом блюде по-английски, его просто не будут заказывать иностранные гости. Есть другой перевод “хачапури” на английский язык — “Georgian bread” . Но как убедиться, что это то, что подают в ресторане? Набираем в Google Images “Georgian bread” и проверяем. В этом случае все совпало: “хачапури- “Georgian bread” .
Заметка 2
Переводя меню русской кухни, неплохо держать в голове два вопроса:
“Do I mean salted or pickled?”
“Do I mean vegetables or herbs?”
Заметка 3
Последовательность ингредиентов может выглядеть так:
xxx, yyy, and zzz in a sauce
a tartlet containing xxx with accompanying yyy
Например:
Жульен грибной (шампиньоны, сметанный соус, репчатый лук, тарталетка) = Julienne with mushrooms (A tartlet containing mushrooms & onions in a sour cream sauce )
Заметка 4
Важно помнить последовательность прилагательных в английском языке: Pesto sauce, а не sauce Pesto.
Заметка 5
В названии блюд все значимые слова часто пишутся с большой буквы (Chicken Dishes ), а описание блюда будет оформлено как обычное предложение (These chicken dishes are all served with chips ).
Заметка 6. Как сказать “зелень” по-английски?
Greens = Spring Greens
Vegetables
Заметка 7. Путаница с майонезом
French Dressing
Mayonaise / Salad Cream
Заметка 8. Разница между “маринованный” и “соленый”
Эти два слова часто путают, говоря, например, о маринованных или соленых огурцах. Используйте слово pickled для маринованных овощей (НЕ marinated — это только для мяса) и salted — для засоленных. Хотя теоретически слово pickled может относиться и к засоленным блюдам. Вот определение: “Pickling is the process of preserving food by anaerobic fermentation in vinegar or brine (salt water). The resulting food is called a pickle.»
Заметка 9. Как сказать “гренка” по-английский?
Здесь прямо как в фильме “О чем говорят мужчины”: “А гренка в нашем ресторане называется croûton. Это точно такой же кусочек поджаренного хлеба, но гренка не может стоит 8 долларов, а croûton - может. А дальше ты начинаешь искать хоть какой-то вкус, отличающий этот крутон от гренки. И находишь!” . Итак, вот гренки в переводе “crouton” .
French Toast — это хлеб, пожаренный с яйцом.
Toasted French Bread — просто пожаренный хлеб.
Заметка 10. Как сказать “творог” по-английски?
Творог обычно переводят как Cottage cheese. Это не совсем правильно. Вот Cottage cheese:
Но прямого аналога слову творог в английском языке нет. Я бы предложил такие варианты перевода на английский язык: smooth , reduced whe y, Cottage Cheese или Russian style Cottage Cheese .
Заметка 11. Как сказать “бульон” по-английски?
Bouillon — название супа, который состоит только или в основном из бульона, например бульон с яйцом . Есть выражение meat stock — это не блюдо, а бульон, используемый в процессе приготовления различных блюд, поэтому отдельное блюдо так назвать нельзя.
Заметка 12. Как сказать по-английски “рыба в кляре” и “рыба в панировке”?
Battered Fish
Breaded Fish / Fish in Breadcrumbs
Fish in Pastry
Breaded Fish Balls
Fish Cakes / Breaded Fish Burgers / Fish Burgers in Breadcrumbs
Fish Croquettes
Заметка 13. Как сказать “медальоны из свиной / говяжьей вырезки” по-английски?
French: filet de bœuf
English (U.S.): medallions, tenderloin steak
English (UK, Ireland): fillet steak
Заметка 14. Как сказать “шкварки из бекона” по-английски?
Crackling
Pork Scratchings
Small pieces of crispy bacon / crispy bacon pieces
Заметка 15. Как сказать “котлета” по-английски, или разница между cutlet и croquettes?
Croquettes — это обычно фаршированные картофелем котлеты.
Cutlet — это тонкий поджаренный кусок мяса.
А вот Breaded Veal Cutlet , больше известная как Wiener Schnitzel .
Обратите внимание, что котлеты из ягненка — Lamb Cutlets — выглядят совсем иначе.
Рыбная котлета — это Fish Cake .
Заметка 17. Как сказать “фруктовая ваза” по-английски?
Vase — это ваза для цветов. Фруктовая ваза — это Fruit in a cup / glass или Sundae Glass или Sundae Cup .
Заметка 18. Как назвать российские газированные напитки по-английски?
Говоря о советской минералке, мы решили использовать описательный перевод. Получилось так:
Tarxun — a Georgian carbonated soft drink that is flavoured with tarragon or woodruff and traditionally dyed green
Dyushes — a pear fizzy drink
Barbaris — Fizzy Barberry Juice
Тан «Лесная сказка» / ‘Tan Woodland Fairytale’ drink (a sparkling fermented milk drink based on an ancient Armenian drink)
Как перевести типовые (и не очень) десерты на английский язык?
Чиз-кейк шоколадный / Chocolate cheesecake
Чиз-кейк фруктовый / Fruit cheesecake
Тирамису / Tiramisu
Лимонная тарталетка /Lemon Tartlet
Клубника со сливками / Strawberries with cream
Фруктовый салат со сливками / Fruit salad with cream
Мороженое / Ice-cream
Сорбит / Sorbitol
с наполнителем на Ваш выбор: / with an assortment of
топинг/сливки / topping / cream
шоколад/орехи грецкие / chocolate / walnuts
Восточные сладости: / Eastern sweets
Мед с грецким орехом / Walnuts in honey
Ляб-ляби / Lyablyabi
Пахлава / Baklava — Pastries filled with nut paste
Мутаки / Mutaki — Pastries filled with nut paste
Набор Восточных сладостей / Eastern sweets with an assortmnet of baklava, mutaki, lyablyabi, dates, dried apricots, crystalised fruit, jam
Яблоко запечённое с медом / Baked apples with honey
Варенье в ассортименте / An Assortment of Fruit Compotes
Мед / Honey
Цукаты / An Assortment of Crystalised Fruits
Путешествия способны не только изменить человека, но и заставить его полюбить то, что в обычной жизни казалось ему неприемлемым.
Многолюдные туристические улочки иногда хочется сменить на пустынные широкие авеню, а популярному ресторану предпочесть уютное кафе на берегу океана, где одетый в национальную одежду местный житель с радостью преподнесет Вам меню на английском. Хорошо, когда в меню изображены блюда, и Вы можете ориентироваться по картинкам. Но бывают и такие случаи, когда картинки отсутствуют, а если они есть, то вряд ли помогут определить, какие компоненты входят в состав того или иного блюда. Как Вы уже догадались, в данной статье речь пойдет о названии блюд на английском языке.
Открыв меню в любой точке земного шара, Вас ожидает следующее:
- aperitif – аперитив
Представляет собой спиртной напиток для возбуждения аппетита. Лучшим аперитивом принято считать вермут или ароматизированное вино со льдом и фруктовым соком. К обеду могут также подаваться в небольших количествах водка, виски, коньяк, джин. К ужину зачастую принято подавать крепкие вина.
- appetizer – закуска
Это может быть холодная закуска (cold snack ), мясная закуска (cold platter, cold cuts ), горячая закуска (hot snack ) или легкая закуска (light snack, collation ).
- wine list – винная карта
Вино бывает сладкое (sweet wine ), полусладкое (semi-sweet или demi-doux ), полусухое (half-dry или demi-sec ) и сухое (dry wine ).
- the main course – основное блюдо
- the first course – первое блюдо
- dessert – десерт
В меню Вы также можете встретить дичь (game ) и мясо домашней птицы (poultry ).
Если Вы хотите заказать мясо (meat
), помните, что есть несколько степеней готовности:
с кровью – rare
средняя прожарка с кровью – medium rare
полная прожарка – well-done
Теперь перейдем ближе к мясу. В ресторане Вы можете заказать мясо ягненка (lamb ), свинину (pork ), говядину (beef ), баранину (mutton ), телятину (veal ) или оленину (venison ). Кроме того можно заказать говяжий язык (ox tongue ), свиную отбивную (pork chop ) или печень (liver ). Что касается птицы, выбор здесь также широк. Можно выбрать курицу (сhicken ), утку (duck ), гуся (goose ), индейку (turkey ), а также куропатку (partridge ).
Приготовление мяса можно осуществить различными способами, например его можно потушить (stew ), пожарить (fry ), отварить (boil ), а можно приготовить на пару (steam ).
Жаренное на гриле мясо (grill ) отличается от мяса, жаренного на открытом огне (roast ).
С мясом обычно заказывают mashed potatoes – пюре, baked potatoes – запеченный картофель, jacket potatoes – картофель в мундире, chipped/french-fried potatoes – картофель фри.
Если гарниром (garnish ) к мясу Вы предпочитаете изделия из твердых сортов пшеницы, можно выбрать spaghetti – спагетти, macaroni – макароны, noodles – лапшу.
Тем, кто предпочитаете морепродукты, полезно будет знать их название. Это всеми любимые креветки (shrimps ) и мидии (mussels ), крабы (crabmeat ) и омары (lobsters ).
Следующие несколько строк посвящаются любителям рыбы:
Salmon
– семга
Plaice
– камбала
Grouper
– морской окунь
Sturgeon
– осетрина
Sardines
– сардины
Herring
– сельдь
Pikeperch
– судак
Trout
– форель
Pike
– щука
Sole
– морской язык
Cod
– треска
Eel
– угорь
Mackerel
– скумбрия
Алкогольный напиток (alcoholic beverage ) может быть газированным (carbonated или fizzy ). Безалкогольный напиток называется non-alcoholic beverage или soft drink .
Если Ваша жизнь – сплошное путешествие, запомните названия блюд по-английски, и тогда странствовать будет еще интереснее.
Привет! Путешествуя по чуждой вам стране, вы познакомитесь с её культурой, историей, образом жизни местного населения, что весьма захватывающе, но помимо духовной пищи, нашему организму понадобится и приток физической энергии, а тогда-то и приходит время заглянуть в кафе или ресторан. Вам конечно же будет предложено меню, но наверняка не на родном языке. А вот на английском языке меню вы встретите не только в странах, где английский язык широко распространен, но и в других туристических точках мира. Именно по этой причине давайте разберёмся с меню на английском. Знание названий блюд и их ингредиентов на английском языке, поможет вам не попасть в глупую ситуацию, заказав блюдо, которое окажется вам не по вкусу. Знание названий блюд и их ингредиентов на английском языке, поможет вам не попасть в глупую ситуацию
Английское меню в примерах блюд и напитков
От вашего выбора зависит, в какое заведение вы пойдете, чтобы утолить вашу жажду и голод, но в большинстве случаев, открыв меню, вы обнаружите следующие разделы:
- aperatif — аперитив
- wine list — карта вин
- appetizer — закуска
- cold platter — холодные закуски
- the main course — основное блюдо
- the first course — первое блюдо
- dessert — десерт
Названия блюд на английском языке
В следующей таблице представлены блюда на английском языке:
Блюдо на английском | Перевод |
Beef steak | Бифштекс |
Pancake | Блин |
Borsch | Борщ |
Bouillon | Бульон |
Open sandwich | Бутерброд |
Curd | Вареник |
Beetroot salad | Винегрет |
Hamburger | Гамбургер |
Pieces of toasted bread | Гренки |
Goulash | Гуляш |
Potato pancakes | Драники |
Roast | Жаркое |
Baked pudding | Запеканка |
Fried potatoes | Жареный картофель |
Deep fried potatoes | Картофель фри |
Mashed potatoes | Картофельное пюре |
Porridge | Каша |
Cutlet | Котлета |
Lasagna | Лазанья |
Macaroni | Макароны |
Thick pancake | Оладья |
Salade Olivier | Оливье |
Omelette | Омлет |
Pork chop | Свиная отбивная |
Meat dumplings | Пельмени |
Pie | Пирог |
Pizza | Пицца |
Pilau/ palaw | Плов |
Gyro | Шаурма |
Shish kebab | Шашлык |
Scrambled eggs | Яичница |
Названия напитков на английском языке
Кроме вкусной еды, без сомнений, вы пожелаете утолить жажду стаканом освежающего напитка или расслабиться за стаканом изысканного вина. Напитки в меню также делятся на несколько категории:
- soft drinks — безалкогольные
- low-alcohol — слабоалкогольные
- hard drinks — крепкие
- carbonated drinks — газированные
- still drinks — напитки без газов
- cocktails — коктейли
Из алкогольных напитков чаще всего заказываемые :
- champagne — шампанское
- whisky — виски
- rum — ром
- cognac — коньяк
- liqueur — ликер
- beer — пиво
Безалкогольными напитками-«лидерами» являются :
- coffee — кофе
- white coffee — кофе с молоком
- tea — чай
- juice — сок
Заказ блюд на английском
А теперь перенесемся непосредственно в любое из мест, где вы желаете покушать. После того, как вы внимательно изучите меню и сделаете свой выбор, вам предстоит объясниться с официантом. Для этого обратите внимание на данные полезные фразы:
Menu, please. — Меню, будьте добры
.
May I have some … (the menu; the wine list) — Дайте мне… (меню; карту вин)
Yes, I am ready to order. — Да, я готов (а) сделать заказ
.
I’d like to place an order. — Я хотел (а) бы сделать заказ
.
I’ll have … — Принесите мне
…
I’ll take… — Я возьму
…
Do you serve vegetarian food? — Если ли у вас вегетарианская еда
?
What do you recommend for breakfast? - Что Вы посоветуете на завтрак
?
Will my breakfast be long? — Скоро ли приготовят мой завтрак
?
How does it taste? — Вкусно ли это
?
I am allergic to… — У меня аллергия на
…
How long will it take? — Сколько понадобится времени (ждать)
?
Medium rare. — Средне пожаренный
.
Well — done. — Хорошо пожаренный
.
Meat is s over roasted. - Мясо пережарено
.
It’s underdone. — Оно недожаренное
.
Omelette is too salty. — Омлет слишком соленый
.
This dish is not cooked enough. — Данное блюдо не доварено
.
Nothing more, thank you. — Ничего больше не нужно, благодарю
.
Bring the bill, please. — Принесите счёт, пожалуйста
.
I suppose the bill is added up wrong. — Я полагаю, произошла ошибка в счете
.
Keep the change. — Сдачу оставьте себе
.