В час по чайной ложке. «В час по чайной ложке… В час по чайной ложке

Я снова стала незадолго до того, как мне должно было исполнится тридцать. Тридцать, знаете ли, звучит. Как именно это звучит для меня? Это я и пыталась понять, наворачивая круги по исхоженным вдоль и поперек маршрутам, где я некогда родилась, училась, работала.

Вот суетный перекресток Среднего и 9-й линии, где как пингвины трутся в ожидании зеленой отмашки пешеходы. Пойдешь налево – в Смоленку упрешься, направо – в корпуса СПбГУ. В направлении Большого проспекта – привет, районная администрация. В сторону Ленэкспо? Отлично, и там тоже я когда-то работала.

Недавно открыли метро «Спортивная», но на входе родной «Василеостровской» как, впрочем, и на выходе, снова давка, как и семь лет назад. И я в этой давке снова в роли пешехода, как и семь лет назад. Как так вышло? Куда подевалась моя машина и почему я до сих пор не обзавелась новой?

Недалеко от метро все тот же салон красоты, а там Катя – мастер от Бога. Удивительно снова видеть свои волосы в ее волшебных руках. Таких я, признаться, редко встречала. Вот я иду в МФЦ мимо Академии госслужбы менять документы. И, сидя напротив девушки за стеклом (интересно, она тоже ее заканчивала?) понимаю, что по левую руку от меня мой вуз, про правую – роддом, а я посередине. В центральной точке параллелей и перпендикуляров острова.

Захожу в знакомую студию загара на 7-й линии. Увы, она совсем испортилась. Видимо, лампы там не меняли с момента моего выпуска в 2009 году. Тот же закуток, то же зеркало. Та же я. Или все-таки не та же?

Все та же инфраструктура, все те же магазины и многочисленные кафе. Кафе… Все пять лет студенчества я питалась как попало. Бизнес-ланчи и обеды тогда были непозволительной роскошью. Обед в «Чайной ложке» – только в случае крайней необходимости. «Две палочки» – только на старших курсах и по особым праздникам: защита диплома, например, или успешно сданная сессия. Словом, в час по чайной ложке. В остальное время – шоколадки и йогурты в разных комбинациях.

Это позже, на старших курсах в семье станет лучше с деньгами. У меня появятся первая BMW, возможность побывать в Европе, увидеть Лондон. Получить права и заняться исправлением прикуса. Отучиться на компьютерных курсах в Бауманке и Политехе. Но тогда, в начале пути, ничего этого и в проекте не было. Были неизвестность, нищета питерских коммуналок, режим жесткой экономии и звонки немолодых «благодетелей», которые предлагали помочь финансово молодой девушке. Естественно, на возмездной основе.

В общем, когда я снова оказалась на знакомом перекрестке, то взялась за дело. За два месяца во время обеденных перерывов я обошла все злачные заведения общепита: KFC, Макдональдс, Марчеллиз и, конечно, Чайную ложку. Я ела за двоих: за себя и ту голодную студентку, для которой пара блинов в общепите были непозволительной роскошью. И, запивая блин компотом, подводила итоги тридцатилетия, вспоминала. Вот здесь звучал заливистый смех К. На соседней улице снимала квартиру С. и она была отправной точкой отсчета, когда всей гурьбой на ночь глядя мы выдвигались в легендарный клуб «Метро».

О чем тогда мечтала я? Что планировала? Чем жила? Что бы я сказала себе тогдашней, будь она сейчас здесь? Что бы я прочла в ее глазах при взгляде на себя сегодняшнюю? Разочарование? Удивление? Восхищение? Надежду?

Что бы испытала я тогда, узнав, что только к тридцати? Что всего, к чему стремилась в профессии, я добьюсь не за десятилетку, как планировала, а всего за пять. Что пойду учиться на психолога, хотя зарекалась, что одного диплома мне за глаза и за уши. Что , а в России за эти годы я успею прочувствовать на себе минимум три экономических кризиса. Что семейное счастье не случается само – это тоже требует большого вклада. Что когда-то меня сильно надули, сказав, что, если много трудиться обязательно будешь богатой. Что нет однозначных ответов и универсальных рецептов. Что мир очень переменчив и никаких гарантий нет. Вообще.

Ну разве что одна: студенческий голод можно утолить за два месяца. Если кормить себя нормально, а не в час по чайной ложке. Ровно столько мне понадобилось, чтобы перестать жадно поглощать на обеденных перерывах фаст-фуд.

делать что-л. ; происходить

Понемногу и нечасто; очень медленно.

Подразумевается, что результат какого-л. действия достигается значительно медленнее, чем следует. Имеется в виду, что производимое лицом (Х ) действие (p ) или какое-л. событие (Р ) протекает с временны/ми промежутками, в незначительном масштабе. Говорится с неодобрением, если темп осуществления действия не устраивает говорящего. реч. стандарт . Х делает Р <Р происходит> в час по чайной ложке . неизм. Только с глаголами несов. в. В роли обст. Порядок слов-компонентов фиксир.

Она ведь еле ходит, в час по чайной ложке , да и то с палкой. Парнишка был в общем-то толковый, но вот с речью прямо беда. Выдавливает слова в час по чайной ложке , да и те не всегда внятные. А. Маринина, Закон трёх отрицаний.

А машинист какой-то попался - всё тянет и тянет, в час по чайной ложке . Ч. Айтматов, И дольше века длится день .

Ну, если ты будешь собираться в час по чайной ложке , мы никуда не успеем. (Реч. )

Ты заговариваешь мне зубы вместо того, чтобы рассказать, что было. Мне всегда нужно из тебя вытягивать в час по чайной ложке . В. Кунин, Русские на Мариенплац .

Годов пятнадцать тому назад лечил мне зубы Абрам Исакович; копейки не брал и не мучил долго. Сунет в рот железку, посверлит и отпустит. Так и лечил, через час по чайной ложке . Л. Борисов, Помощник Ната Пинкертона.

Самолёты шли на аэродром в Копушках через час по столовой ложке . Прибывал груз, инструкторы, минёры, новая подрывная техника. П. Вершигора, Люди с чистой совестью .

После смерти [художника] Перова кое-что из его созданий было издано <…>, но только всё маленькими порциями, в розницу, через час по ложке , там и сям, в иллюстрациях и в иллюстрированных изданиях. В. Стасов, В.Г. Перов .

культурологический комментарий: Первоначально фразеол. представлял собой регламентирующую приём лекарства надпись аптекаря на бутылочках с микстурами. (Бирих А.К., Мокиенко В.М., Степанова Л.И. Словарь русской фразеологии. Историко-этимологический справочник. СПб. , 2001. С. 615. ) Образ фразеол. через компонент час соотносится с временны/м кодом культуры, т. е. с совокупностью имён, обозначающих членение времени на отрезки, и с отношением человека ко времени. В данном случае в метафорически образном содержании фразеол. час предстаёт как относительно длительный временно/й отрезок. фразеол. соотносится также с предметно-вещным (посудным) кодом культуры, т. е. с совокупностью наименований предметов посуды, выступающих в роли знаков "языка" культуры, и отображает стереотипное представление о чайной (столовой) ложке как о ёмкости, вмещающей в себя незначительную дозу (порцию) помещаемой в неё субстанции. В метафоре, лежащей в основе образа, медленное, "растянутое" осуществление какого-л. действия с временны/ми промежутками уподобляется процессу порционного приёма лекарства, при котором необходимо соблюдать временно/й интервал между назначенными врачом дозами. фразеол. в целом выполняет роль эталона, т. е. меры, медленного протекания какой-л. ситуации. И. В. Захаренко
  • - На чайной фабрике посетителя встречает нежный и тонкий аромат свежесорванных верхушек молодых лиственных побегов чайных кустов, называемых флеши...

    Книга о вкусной и здоровой пище

  • - медленное употребление алкоголя увеличивает его действие, возможно ввиду всасывания через слизистую ротовой полости...

    Мир Лема - словарь и путеводитель

  • - по/л ча/йной...

    Слитно. Раздельно. Через дефис. Словарь-справочник

  • - делать что-л.; происходить Понемногу и нечасто; очень медленно...

    Фразеологический словарь русского языка

  • - делать что-л.; происходить Понемногу и нечасто; очень медленно...

    Фразеологический словарь русского языка

  • - Разг. Неизм. Очень медленно и помалу; еле-еле. Только с глаг. несов. вида: принимать, говорить, делать… как? . А вы, молодые писатели, до сих пор писали слишком мало – . «Нынче опять новый врач принимает?» – «Он самый...

    Учебный фразеологический словарь

  • - 1) очень медленно; 2) редко...

    Живая речь. Словарь разговорных выражений

  • - ...

    Орфографический словарь-справочник

  • - п"ол ч"айной л"...

    Русский орфографический словарь

  • - через час по ложке - действовать медленно; нерешительно, с остановками; с надоедливым промежуточным повторением Ср. Принимать через час по столовой ложке. Ср. "Говорила я тебе, что ты рано на покой собрался"...

    Толково-фразеологический словарь Михельсона

  • - Въ ложкѣ утопить. Ср. «Я бы желалъ его въ ложкѣ утопить» . Ср. А народъ у насъ между тѣмъ слабый, расподлѣющій. Ты къ нему съ добромъ, а онъ наровитъ тебя же въ ложкѣ утопить. Салтыковъ. Сказки. Либералъ...

    Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

  • - Разг. Ирон. Очень медленно и помалу. - А вы, молодые писатели, до сих пор писали слишком мало - через час по чайной ложке, и знают вас только интеллигенты - подписчики журналов...

    Фразеологический словарь русского литературного языка

  • - Разг. Неодобр. Очень медленно, очень долго, с перерывами. БМС 1998, 615; ФСРЯ, 516; ЗС 1996, 477, 484; БТС, 503, 1467...
  • - Народн. Спор, шум, сильное волнение по незначительному поводу, по пустякам. ДП, 516...

    Большой словарь русских поговорок

  • - нареч, кол-во синонимов: 4 еле-еле медленно по чуть-чуть понемногу...

    Словарь синонимов

"В ЧАС ПО ЧАЙНОЙ ЛОЖКЕ" в книгах

Из книги Варенья, джемы, желе, повидло, пастила, мармелады, компоты, конфитюр автора Кашин Сергей Павлович

Варенье из лепестков чайной розы

Из книги Заготовки. Легко и по правилам автора Соколовская М.

Варенье из лепестков чайной розы

Из книги Оригинальные рецепты варенья из лука, кабачков, арбузов и лепестков цветов автора Лагутина Татьяна Владимировна

Козий сыр с черной икрой на ложке «По-рублевски просто»

Из книги Блюда из сыра автора Треер Гера Марксовна

Раздел I Висит на ложке, свесив ножки…

Из книги Большая кулинарная книга автора Рощин Илья

О вилке, ложке и о Торе

Из книги На кухне моей бабушки: еврейская поваренная книга автора Люкимсон Петр Ефимович

Варенье из лепестков чайной розы

Из книги Большая энциклопедия консервирования автора Семикова Надежда Александровна

Дух даосской чайной культуры

Из книги Китайское искусство чаепития автора Лин Ван

Дух даосской чайной культуры Общественное звучание китайской чайной культуры в основном отражено в философии конфуцианства, в то время как ее эстетика и практическое наполнение сложились под влиянием философии даосизма.Философская школа даосизма и даосизм – две

Салфетки для чайной церемонии

Из книги Украшение дома своими руками. Хендмейд. Модные решения интерьеров, подарков и аксессуаров автора Доброва Елена Владимировна

Салфетки для чайной церемонии Изящные декоративные салфетки для чайной церемонии (рис. 57) сшиты из жаккардовой ткани красного цвета с набивным узором в китайском стиле. Для двух салфеток понадобится 160 см такой ткани при ширине 90 см. Длина салфетки зависит от ширины

Картошка в ложке

Из книги Игры, очень полезные для развития ребенка! 185 простых игр, в которые должен сыграть каждый умный ребенок автора Шульман Татьяна

Картошка в ложке В одном конце комнаты стоят два стула, на каждом – по чашке с несколькими картофелинами.На противоположном конце комнаты – два стула с пустыми чашками. Соревнуются две команды.Команды получают две одинаковые ложки, в которые помещается одна картошка.По

Гадание на чайной гуще

Из книги Золотая книга гаданий автора Судьина Наталья

Гадание на чайной гуще Для того чтобы правильно прочесть знак, который сложится из чаинок, возьмите чашку простой формы. Жидкость должна только прикрывать дно. Возьмите чашку в левую руку и взболтайте чай, делая три резких поворота чашкой по часовой стрелке. Переверните

224. Гадание на чайной гуще

Из книги 365. Сны, гадания, приметы на каждый день автора Ольшевская Наталья

224. Гадание на чайной гуще Для того чтобы правильно прочесть знак, который сложится из чаинок, возьмите чашку простой формы. Жидкость должна только прикрывать дно. Возьмите чашку в левую руку и взболтайте чай, делая три резких поворота чашкой по часовой стрелке.

Гадание по деревянной ложке

Из книги Большая книга славянских гаданий и предсказаний автора Дикмар Ян

Гадание по деревянной ложке На Троицу девушки вставали под березой и подкидывали вверх деревянную ложку. Если она застревала в ветвях, значит, до конца года девушка выйдет замуж.Если ложка падала сразу, надежды на замужество не было, а если она на некоторое время

По столовой ложке после еды

Из книги Симорон из первых рук, или Как достичь того, чего достичь невозможно автора П Бурлан

По столовой ложке после еды Приятно идти по городу сквозь строй манящих-горящих витрин и вывесок с бегущими литерами: «С-И-М-О-Р-О-Н». Тем, кто вкусил симоронские деликатесы, не терпится попотчевать ими собратьев.ЧИТАТЕЛЬ. Как отличить собратьев от несобратьев?Искатели

Такуан о чайной церемонии (тя-но-ю)

Из книги Основы дзэн-буддизма автора Судзуки Дайсэцу Тэйтаро

Такуан о чайной церемонии (тя-но-ю) «Принцип тя-но-ю заключается в духе гармоничного слияния Неба и Земли и является средством установления всеобщего мира. В наши дни люди превратили чайную церемонию в простое событие, связанное со встречей друзей, разговорами о мирских

Зай, проснулся? Собираешься на работу… Ну хорошо, люблю-целую-пока.

Через полтора часа:

Ну что, ты на работе? А что делаешь? Ммм, работаешь… И я работаю. Ну ладно, люблю-целую-пока.

Через час:

Зай, что делаешь? Обедаешь? А чем обедаешь? А, в магазине салатик купил? А какой? Овощной? Вкусно? Ну хорошо, люблю-целую-пока.

Ещё через час:

В сердцах швыряю ручку на стол и выхожу из кабинета! И нет, это не мне звонит моя девушка, это моя коллега звонит своему молодому человеку. За рабочий день я становлюсь свидетелем 6−8 таких, безусловно, содержательных и важных бесед. Потом коллега жалуется, что её мужчина возмущается звонкам и что над ним на работе смеются, мол, подкаблучник. Осторожно замечаю, что, возможно, действительно стоит звонить пореже, на что получаю «не твоё дело, не лезь в нашу жизнь», только в более вежливой форме. Да с радостью, мне вообще до вас никакого дела, только ты же сама через пару дней снова начинаешь плакаться, что молодой человек от рук отбился, с тобой время проводить не хочет, а хочет только с друзьями развлекаться.

Наученная опытом, сижу и молча сочувственно киваю, думая про себя, что если ты меня умудряешься задолбать непрекращающимися звонками и рассуждениями на тему, какой же он упрямый и эгоистичный, то каково приходится мужчине, живущему с тобой под одной крышей. Поневоле будешь стараться сбежать из дома куда угодно, лишь бы отдохнуть от этого.

До знакомства с этой коллегой я думала, что такие девушки встречаются только в анекдотах, но нет - вот сидит живой пример девушки-мозгоедки, готовой изо дня в день мусолить в разговорах одну-единственную тему: «Я за него переживаю, а он меня не ценит».

Уточняю, а что именно ценить-то следует?

Ну как же, - возмущается коллега, - я вон не пью, не курю, спортом занимаюсь.

Ок, - говорю, - ты это разве не для себя делаешь?

Мужчине-то своему ты что ценного даёшь? Готовишь-стираешь-убираешь? Да, но наравне с ним, деля домашние обязанности пополам. Интересное совместное время препровождение? Нет, ты постоянно жалуешься, что интересы у вас совершенно не совпадают. Душевные тепло и уют? Ага, с вечными претензиями, «ты меня не ценишь, не любишь». Секс? Ну тут не знаю, столь интимные вопросы мы не обсуждали, допускаю, что в постели ты королева… Хотя, стоп, ты же только недавно говорила, что раз он так себя по-хамски ведёт, то тебя в ближайшее время не получит. Деньги? Нет, зарплата его превышает твою в разы, да и ту ты уже по-хозяйски распределила на два месяца вперёд, запланировав недельную поездку к твоим родственникам, которых он не любит, но узнает поближе и полюбит обязательно! Так за что, за что ему тебя ценить? Он же от тебя не получает ничего, кроме бесконечного мотания нервов и раздражающих телефонных звонков!

Настроение ужасное.

Ничего не хочется делать.

За что ни возьмусь, всё валится из рук.

Есть желание взять и всех уволить.

Но где возьму новых сотрудников?

Объясняю, рассказываю, прошу, требую.

Меня выслушивают, и всё остаётся по-прежнему.

Вспоминаю, как в своё время поступил .

В один из дней он не выдержал, позвонил дежурному редактору Алле Витальевне Переваловой (она ходила на мой семинар несколько лет) и сказал: «Всё, баста! Газета прекращает свою жизнь. Дайте об этом объявление».

А сотрудников он всех уволил. В газете верили и не верили всему происходящему. Там тогда работали мои студенты: Сергей Парамонов, Вита Малыгина, Мария Барабаш, Владимир Сафронов и другие.

Симон Львович Соловейчик

Правда, назавтра Симон Львович Соловейчик, успокоившись, приказ свой отозвал и сотрудников вернул в редакцию.

Сегодня с трудом не удержался, чтобы не поступить так же.

Уволить – легко, потом будет сложно.

Я устал биться головой об стенку.

Устал доказывать всем и вся, что нужна компьютерная грамотность .

Устал призывать людей правильно тратить время.

Устал доказывать очевидное: необходима культура работы, в том числе и за компьютером.

Нельзя тыкать по клавиатуре компьютера, набирая в час по чайной ложке.

У нас так трудятся, работают – я говорю о процессе создания документа, написания тех или иных бумаг – министры, их замы, начальники главных управлений, клерки, учителя, врачи, режиссёры, артисты, журналисты, писатели, критики, архивные работники, библиотекари (продолжу перечислять – к утру не закончу).

Я лучше сейчас посмотрю на лица новых солистов и успокоюсь.

Вот они, лица.

А ведь правда, хорошие люди. Спасибо им.

Мне безумно нравится радовать других людей. В этом случае я сам испытываю радость. Нередко, подписывая книжки, пишу: «Почаще радуйте себя и тех, кто рядом с вами». А у наших чиновников, по-моему, другой лозунг: «Сделай так, чтобы вошедший в твой кабинет ушёл огорчённым».

Марина Витальевна Анц
Элла Александровна Баринова
Александр Николаевич Нечаев
Павел Васильевич Гультяев
Никита Алексеевич Петров
Марина Владимировна Мозговая
Сергей Владимирович Самыкин
Елена Александровна Нестерук
Сергей Юрьевич Ходаренков

Ваш Владимир Владимирович Шахиджанян

P. S. Сегодня, когда я публикую этот дневник (конец сентября, а пишу о конце марта), все говорят о том, что библиотеки заканчивают свой век. Более трёх лет я уговаривал Сергея Александровича Капкова дать мне любую библиотеку. Я обещал её превратить за короткий срок в популярнейший клуб, где собирались бы умные, талантливые люди и набирались бы уму-разуму. Три года мне обещали, а в результате показали фигу.

Сергей Александрович Капков

Этот снимок я сделал в кабинете председателя Городской Думы, где у нас состоялась встреча с Сергеем Александровичем, и он в присутствии руководителя Мосгордумы Владимира Платонова дал слово оперативно решить все вопросы. Дал и забыл. И ничего не решил.

Почему мы так плохо живём? Потому что умеем три года обещать решить небольшую проблему, а потом всё-таки отказываем в её решении.

Браво, Сергей Александрович Капков! Вы уже давно не работаете, но дело ваше живёт. Многие руководители, с которыми я встречаюсь, дают слово и забывают об этом.

Самое сладостное удовольствие - это доставлять другим удовольствие.

Станислав Жан де Буффле (1737 - 1815), маркиз, французский поэт и политический деятель

Много ли вы знаете фразеологизмов? Понятны ли их значения и сколько примеров вы можете назвать?

Фразеологизмов в русском языке более полутора тысяч. И это только те, которые изучены лингвистами. Их многообразие невозможно передать, ведь фразеологизмы применяются в житейских ситуациях, ими обозначают черты характера, погодные условия и прочее.

Чаще употребляют другие термины для определения этого явления - их называют идиомами, что отчасти верно. Идиома - это разновидность фразеологизма. Об этом будет рассказано чуть позже. Фразеологизмы часто называют крылатыми выражениями.

Известный российский литературный критик Виссарион Григорьевич Белинский, живший в позапрошлом веке, высказывался по поводу устойчивых фраз. Он называл их "физиономией" русского языка. Также в его понимании фразеологизм - это инструмент речи, отличающийся уникальностью.

В этой статье вы добавите в свою копилку фразеологизмов ещё одно русское устойчивое выражение - "в час по чайной ложке". Мы также собрали для вас синонимы и антонимы этой фразы.

Что такое фразеологизм?

Так в языкознании называют устойчивые выражения, значение которых выводится из суммы всех слов, входящих в него. Иными словами, фразеологизм передаёт значение только в том случае, если не нарушается его состав.

Данное явление отличается от простых словосочетаний. Лингвисты выделяют ряд признаков, по которым их принято различать. Самым важным является целостность. Та самая способность функционировать, т. е. передавать значение в языке.

Убедитесь сами на примере. В русском языке мы знаем фразеологизм "вешать нос", который означает "опечалиться". Он пришёл к нам из мира музыки, где употреблялся в прямом значении. "Повесить нос на квинту", - так звучала фраза. При игре скрипачи тянулись к первой струне, квинте, носом, что создавало печальный вид. Позже это высказывание перешло во фразеологизм, который приобрёл нынешнее значение на основании метафоры. Смысл его доступен нам из словарей, поскольку образность исчезла со временем.

Типы

Принято делить фразеологизмы по группам. Между этими типами довольно нечёткие границы, поскольку этот языковой феномен сложный и непостоянный.

  • В первую группу входят те самые идиомы, в которых слова друг к другу крепко "приросли". Их так и называют - сращения. Пример такого типа - "бить баклуши".
  • Во второй группе более свободные формы. Слова разбавляются местоимениями, прилагательными и др. От сращений их отличает наличие образности. Этот тип носит название единств. Примером единства является фраза "попасть в (чьи-то/твои/мошеннические) сети".
  • В третьей группе вольные фразеологизмы. Их название - сочетания. В их составе есть слова, ведущие себя свободно и поддающиеся изменениям. Пример этого типа высказывания - "заклятый враг".

Значение

Фразеологизм "в час по чайной ложке" относится, скорее, к единствам. Оно не утратило прежнюю образность, поэтому мы можем даже не пользоваться словарём, чтобы приблизительно понять его смысл.

Одно из значений фразеологизма "в час по чайной ложке" - "медленно действовать". Так говорят мамы своим детям, когда те долго кушают, собираются в школу или делают уроки.

Другое значение - "нерешительно, с паузами". В этом смысле фразу употребляют, когда человек долго тянет с выполнением какого-то дела.

И еще одно значение фразеологизма "в час по чайной ложке" - это действие, выполняемое с предписанным повторением. Эту фразу в этом смысле уместно употребить, если человек вынужден ходить в конкретную инстанцию, оформлять документы и пр.

Происхождение

Фразеологизм вышел из области медицины и вошёл в речь с иным значением, основанным на метафоричности. Изначально говорили, а точнее, писали, "через час по чайной ложке". Как вы уже догадались, это был обыкновенный рецепт с показаниями к применению лекарства.

Вот вам выписывают рецепт и вы вынуждены сидеть и смотреть на время. Час кажется вечностью! Вот именно эти ощущения нескончаемости довольно короткого промежутка времени легли в основу фразеологизма.

Чайная ложка - тоже элемент, благодаря которому достигается образность. Дело в том, что этот столовый прибор маленького объёма. Час и чайная ложка вместе создают образ "делать долго и по чуть-чуть".

Синонимы

"В час по чайной ложке" - это не единственный фразеологизм, с помощью которого можно передать его значения. Просмотрите слова и фразеологизмы со сходным значением и примеры с ними ниже.

В значении "медленно":

  • "Битый час". Наиболее употребляемый фразеологизм в этом значении, который связан с русскими часами с боем, появившимися в 16-м веке.
  • "Черепашьим шагом". Имеет значение "по чуть-чуть" и основано на ассоциации (черепаха - медлительность). Пример: "На отдыхе время шло черепашьим шагом".
  • "Тянуть канитель". Последним словом называли нить из металла, изготовление которой было долгим и скучным. Пример: "Опять ты тянешь канитель! Сделай наконец уроки и будь свободен!"
  • "Как мокрое горит". Этот редкий фразеологизм лучше всего раскрывает своё значение в контексте: "Когда я только пришёл в офис, старался успевать за коллегами, но в итоге делал всё медленно, как мокрое горит".

В значении "повторение действия":

  • "Бить в одну точку". Выражение похоже по смыслу, но имеет другой оттенок. Его значение - "повторять одно действие несколько раз".

Антонимы

"В час по чайной ложке" в значении "медленно" подразумевает противоположные по смыслу лексические единицы. Познакомьтесь с некоторыми из них:

  • "Сломя голову". Известное всем выражение, т. к. употребляется чаще всего. Произошло от русского слова "сорвиголова", которым называли храбрецов.
  • "Со скоростью звука/света". Тоже очень популярное выражение. Базируется на ассоциации (скорость звука/света - быстрота).

  • "Во всю прыть". Последнее слово - это производное от прилагательного "прыткий", что значит "быстрый".
  • "Не успеешь и глазом моргнуть/и оглянуться".
  • "Семимильными шагами". Это интересный фразеологизм, прямо противопоставленный выражению "в час по чайной ложке". Одним словом можно передать значение так: "сверхбыстро".

Примеры употребления

Фразеологизмы русского языка неотрывно связаны с культурой народа, в том числе и с литературой. Просмотрите цитаты разных авторов и попытайтесь проследить функционирование фразеологизма:

  1. "Европейский рынок и принимает ее [русскую словесность] в час по чайной ложке". Предложение взято из детективного романа В. Рыбакова "Гравилет Цесаревич". Здесь подразумевается долгое "принятие" маленькими порциями русской культуры европейцами.
  2. "Вода по трубам течёт в час по чайной ложке". Из произведения "Новый Мир" С. Залыгина. Значение фразеологизма "в час по чайной ложке" в данном случае - медленно. При этом действие не повторяется, а протекает без пауз.
  3. "Солнце только урывками в час по чайной ложке". А вот здесь действие повторяющееся. Значение - медленный процесс, который воспроизводится через некоторые промежутки времени. Фраза звучит в произведении Г. Александрова "Эпоха и кино".
Похожие публикации